Data dodania: 2018-01-18
Jedną ze specjalizacji w tłumaczeniach jest przekład audiowizualny, którym zajmuje się niewiele firm, gdyż jest on dość czasochłonny i wcale nie łatwy. Biuro tłumaczeń z linku spectlumacz.pl taką decyzję podjęło i oferuje tanie tłumaczenia audiowizualne filmów fabularnych, dokumentalnych, marketingowych, a nawet kreskówek.
Ponieważ dobry przekład powinien być nie tyle wierny, co oddawać atmosferę nagranego materiału filmowego, tłumacz, który podejmuje się tego zadania, na samym początku zapoznaje się z jego całością, zanim przystąpi do pracy. Przekład taki polega na odpowiednim doborze leksyki, aby dopasować ją do wydźwięku, emocji czy humoru zawartego w filmie. W sprzyjających okolicznościach zachowuje się grę słów, a tempo i naturalność przekazu pozostają takie same jak w wersji oryginalnej.
Zlecając tłumaczenie audiowizualne, można liczyć na pomoc ze strony tłumacza przy synchronizacji napisów i przygotowaniu tłumaczenia dla lektora.